Банк данных переводчиков - Переводчики в Германии - Рыбалкина Марина Юрьевна

Профессиональный письменный и устный переводчик Марина Рыбалкина

Профессиональный письменный и устный переводчик Марина Рыбалкина Карлсруэ | Германия
    
Карлсруэ | Германия ( а также: Мангейм, Баден Баден, Штутгарт, Хайдельберг, Франкфурт-на-Майне, Гермерсхайм, Оффенбург)

Присяжный переводчик, переводчик-синхронист, переводчик конференций, устные и письменные переводы с немецкого и английского языков.
Специализация: переводы документов, экономика, юриспруденция, медицина.

О себе

ОБРАЗОВАНИЕ:

2011 – 2015:
Магистратура факультета устного перевода по специальности
"Конференц-перевод" Института прикладной лингвистики и
культурологии Майнцкого университета (немецкий, русский и английский
языки) г. Гермерсхайм, Германия.

2008- 2011:
Бакалавриат факультета письменного перевода
Института прикладной лингвистики и культурологии Майнцкого
университета (русский, немецкий и английский языки).

2005 - 2008 г.
Получение немецкого аттестата зрелости в г. Рейнштеттен, Германия.


1995-1999:
Получение среднего профессионального образования в лицее г. Отрадное,
Ленинградской области. Квалификация «Техник-Экономист».


ОПЫТ РАБОТЫ:

Письменные переводы:

Русский-английский
Русский-немецкий
Немецкий-русский

Специализация:
маркетинг, реклама, транскреация, маркетинговая адаптация, СМИ, локализация, экономика, фильм, перевод сайтов, презентаций, документов.

Опыт работы:
2009 - н. в.
• переводы деловой коммуникации и договоров для частных фирм с немецкого и английского языков.
• составление рекламных текстов для англоязычной прессы.
• перевод статей из области культуры с немецкого на русский язык для портала "To4ka Treff" ( Фонд "Deutsch-Russischer Jugendaustausch").
• перевод статей спортивной тематики с английского и немецкого языков для Международного Союза Биатлонистов (IBU).
• литературные переводы : «Ничего кроме правды» Т.С. Ступниковой. ("Die
Wahrheit, die reine Wahrheit und nichts als die Wahrheit: Erinnerungen der russischen
Dolmetscherin Tatjana Stupnikova an den Nürnberger Prozess"). Составители: Андрес,
Дерте; Бер, Мартина. Берлин, 2013; перевод сборника сборника «Предисловия и
послесловия переводчиков» ("Übersetzungsränder"), составители: Сусанна Хагеман и
Юлия Ной, Берлин 2012.

Дополнительная квалификация: редактирование и вычитка переводов.


Устные переводы: синхронный, последовательный, шушутаж, перевод переговоров, сопровождение.

Русский-английский
Русский-немецкий
Немецкий-русский

Опыт работы:

2011-2015:
• перевод конференций на различные темы: экономика, политика, наука, инновации (Майнцкий университет г. Гермерсхайм, Германия).
с 2011:
• устные переводы в социальной сфере: медицина, юриспруденция. Проект "Dolmetscherpool", (Майнцкий университет г. Гермерсхайм, Германия), Клиника при Гейдельбергском университете.
• устные переводы в области культуры и образования (Баденский театр, г. Карлсруэ).
• перевод переговоров в области промышленности и недвижимости.

Рабочие пары языков

английскийрусский(род) 
немецкийрусский(род)присяжный
русский(род)немецкийприсяжный

Клиенты

Среди моих клиентов - как частные компании так и физические лица.
Среди них: Badisches Staatstheater, Filmakademie Baden-Württemberg, International Biathlon Union, Stiftung Deutsch-Russischer Jugendaustausch.

Отзывы заказчиков EUservice24.info


Перевод документов, русский-немецкий языки.
 Ответ: Большое спасибо за отзыв!


Были внесены исправления, документы прислали по почте очень оперативно. Благодарим за работу.
о сайте: Хороший сайт, рекомендую.
 Ответ: Спасибо за положительный отзыв!


Спасибо Вам огромное) все сделано быстро и качественно. Однозначно рекомендую :-)
 Ответ: Большое спасибо за отзыв и рекомендацию!


Перевод у нотариуса при регистрации фирмы, немецкий-русский.
 Ответ: Огромное спасибо за отзыв и добрые слова!

Информационные статьи переводчика, образцы перевода

Образец перевода с немецкого на русский

Образец перевода с английского на русский

Революция в устном переводе? Последовательный перевод и новые технологии

Условия оказания услуг



Принимаемые форматы данных

jpg, bmp, html, doc, pdf, xls, ttx,

Принимаемые способы оплаты

Перевод на счет в банке,
Платежная система PayPal,
Кредитная карта Visa,
Оплата наличными,

Цены за пересылку переводов

Вид пересылки Цена по стране, € Цена за границу, €
Электронное письмо00
Факс00
Письмо1.54
Самостоятельное
получение в бюро
00

Скидки и надбавки к цене услуг

Процент к цене за срочность выполнения:15.0 %
Процент к цене за сложность:15.0 %
Цена за 1 километр проезда
(при оказании услуг вне бюро):
1.60 €
Процент к цене за работу
в праздничные или выходные дни:
15.0 %

Цены на оказываемые услуги переводчика

Буду рада предложить свои услуги по выполнению высококачественных устных и письменных (также заверенных) переводов с немецкого и английского, а также на немецкий языки.

Письменные переводы:

- перевод деловой документации, презентаций, сайтов для фирм и частных лиц;
- перевод рекламных материалов, маркетинговая адаптация;
- перевод научных статей, курсовых и дипломных работ по гуманитарным наукам;
- перевод публицистики, журналистских текстов;
- перевод документов.

Устные переводы:

- перевод переговоров, сопровождение делегаций;
- сопровождение частных лиц (медицина, право);
- конференц-перевод: последовательный и синхронный.



(c) 2008- EUservice24.info