Банк данных переводчиков - Переводчики в Италии - Петрова Александра Геннадиевна
Переводчик итальянского языка Петрова Александра
ПЕРЕВОДЧИК
в Риме
в Риме
Внимание! Переводчик временно не выполняет заявки на перевод.
Рим | Италия
Переводчик Петрова Александра Геннадиевна: устные последовательные, письменные художественные и технические переводы
Переводчик Петрова Александра Геннадиевна: устные последовательные, письменные художественные и технические переводы
О себеОБРАЗОВАНИЕ:2006 Специальный Курс по Методологии обучения русскому языку иностранцев, диплом выдан Университетом «La Sapienza» (Рим) и Государственным Университетом Санкт-Петербурга. 1994–1997 Факультет Истории Искусств Еврейского Университета (Иерусалим). 1992 Полный курс философского научного отделения Тартуского Университета (Эстония) по специальности русский язык и литература ОПЫТ РАБОТЫ: Устный последовательный переводчик на конференциях и фестивалях 2007 Высшая Школа Министерства Внутренних дел Италии (Рим) – преподаватель русского языка. 2001–2005 Высшая Школа переводчиков (Рим) – преподаватель русского языка и техники перевода. 2000–2003 ISTAT (Итальянский Государственный Институт Статистики) – переводчик. Письменный и устный последовательный перевод с использованием техники chuchotage и синхронного перевода на научных конференциях делегаций из России и стран – бывших союзных республик (Госкомстат, Министерство Статистики и Анализа Республики Беларусь, Институт Статистики Казахстана, Узбекистана, Киргизстана, Национальный Статистический Центр Армении и т. д.), в рамках программы Tacis Европейского Союза CESD (Люксембург). Языки: русский, итальянский, английский. 2002 REF (ricerche e consulenze per l’economia e la finanza – Исследования и Консультации по Экономике и Финансам), Милан – переводчик. Устный последовательный перевод. 1998–2000 Туристическое агентство Gavia (Рим) – туроператор: полная организация туристических поездок Музыкальное Книжное Издательство III Millennio (Рим) – секретарь-переводчик Туристическое агентство Vatican Tours (Рим) – глава русского отдела. 1994–1998 Туристическое агентство Rejwan (Иерусалим) ответственная по продажам пакетов для лечения ревматических и кожных заболеваний на Мертвом море (языки - русский, английский, иврит). Технические переводы 2008 Перевод контрактов, проектов, технических заданий для строительства туристического поселка в Черногории для Студии Архитектуры «Пасторе» (Рим). Гаспаре Де Фиори. Искусство рисунка. «DeAgostini», Новара «Чайка Дизайн», Москва, 2006. Художественные переводы В процессе работы: Антология Итальянской Современной Поэзии. 2008 Сандро Каппеллетто и Лука Ломбарди. Либретто оперы Луки Ломбарди «Голый Король» по мотивам пьесы Е. Шварца для постановки в театре Бермана (Москва), по заказу RAI. Эдгар Керет. Убить Свина, перевод с иврита. М., «Иностранная литература», 1996. |
Рабочие пары языков
|