Банк данных переводчиков - Переводчики в Израиле - Борис Зельцер
ИП Борис Зельцер: перевод научных и технических текстов
О себеОБРАЗОВАНИЕ: высшее,Московский авиационный институт. Инженер-механик по авиационным двигателям. ОПЫТ РАБОТЫ: Я - профессиональный переводчик, работавший в течение 25 лет в качестве научного редактора и внештатного переводчика с английского языка на русский язык в государственном журнале “Изобретения стран мира” в г. Москве. Предлагаю свои услуги по переводу технических, научных и других текстов с языков: английского, русского и украинского языков в любом направлении. Практика работы в указанном журнале показала, что мои переводы не нуждаются в дополнительном редактировании. См. отзывы заказчиков на мои переводы внизу. РЕЗЮМЕ: ИМЯ: БОРИС ЗЕЛЬЦЕР ОБРАЗОВАНИЕ: ВЫСШЕЕ. Я окончил Московский Авиационный Институт с присвоением квалификации инженер-механик по авиационным двигателям. Диплом с отличием № 495802. ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ОПЫТ В ПЕРЕВОДАХ: В течение 25 лет я работал в качестве научного редактора и внештатного переводчика технических и научных текстов с английского языка на русский язык в государственном журнале Изобретения стран мира в г. Москве. В течение этого периода времени я перевел более 25000 страниц английских текстов. Последние несколько лет я выполняю переводы для Организации Объединенных Наций (ООН) и переводческих агентств США и Великобритании. При необходимости, могу направить Вам образцы этих переводов. У меня имеется характеристика (подписанная и заверенная печатью) от редакции этого журнала. Мой процесс перевода включает в себя на только перевод, но и редактирование и корректуру, выполняемые мною. Поэтому мои переводы не нуждаются в дополнительном редактировании. ИНЖЕНЕРНЫЙ ОПЫТ: Одновременно в течение 27 лет я работал в качестве инженера-конструктора на предприятии авиационной промышленности в г. Москве. Я разрабатывал конструкцию реактивных двигателей и агрегатов для них и истребителей-перехватчиков МиГ-21, МиГ-23, МиГ-29 и гражданского самолета ИЛ-114. Я пользуюсь следующим программным обеспечением: MS Office XP (Word, Excel, PowerPoint), SDL TRADOS 2006, SDLX–Lite, Adobe Acrobat, AutoCAD (все версии) и др. ЯЗЫКИ: Английский - рабочий язык, Русский - родной язык (основной язык высшего уровня), Украинский - на уровне родного языка (я родился, окончил среднюю школу, окончил авиационное училище и проживал в Украине до 22-х летнего возраста). МОИ ПАРЫ ЯЗЫКОВ: Английский -- русский, Английский -- украинский, Украинский -- русский. ОСНОВНЫЕ ОБЛАСТИ МОЕГО ОПЫТА ПЕРЕВОДОВ: 1. Патенты по МКИ: F01, F02, F03, F04, F16, F24 и др. 2. Контракты (договоры), Соглашения, Торговые марки, Маркетинг, 3. Авиация и Космос (авиационные и космические летательные аппараты и двигатели), 4. Двигатели всех типов (напр., ракетные, газотурбинные, турбовентиляторные, двигатели внутреннего сгорания, гидромоторы, пневмомоторы и т.д.), 5. Автомобили (легковые и грузовые), 6. Гидравлика и пневматика (устройства всех типов), 7. Механика (механизмы всех типов), 8. Центрифугирование и сепарация (центрифуги и сепараторы всех типов), 9. Цифровые (дигитальные) видеокамеры, пленочные и дигитальные фотокамеры, 10. Теплопередача и теплообменники всех типов. 11. Гидроэлектрические устройства, бурильное оборудование, оборудование для добычи нефти и газа и т.д. 12. Руководства по эксплуатации всех типов. 13. Компьютеры (общие вопросы) и программное обеспечение, 14. Медицина (общие вопросы) и здравоохранение, 15. Военные вопросы и оборона, Дневная производительность до 2000 слов (при переводе с английского языка на русский). Борис Зельцер |
Рабочие пары языков
КлиентыОТЗЫВ 1 Информационные статьи переводчика, образцы переводаСтатья: КАК СТАТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ ПЕРЕВОДЧИКОМ?Образец перевода: 2. NOISE CERTIFICATION TEST AND MEASUREMENT CONDITIONS (Aviation field) Образец перевода: Automotive Segment Pages Образец перевода: AF-S NIKKOR 400MM F/2.8G ED VR LENS Образец перевода: CONTRACT Образец перевода: AFFIDAVIT – RELEASE OF LIENS AND ENCUMBRANCES Образец перевода:OPERATION MANUAL Образец перевода:(MARKETING) Looking for a more efficient way to sell millions of dollars of equipment, Образец перевода: Mio Manual Образец перевода: SAKHALIN 1 PROJECT (OIL/GAS field) Образец перевода: PATENT Образец перевода: SWEEPING AWAY SECTOR180;S CHAOS (FINANCIAL field) Условия оказания услугПринимаемые форматы данныхjpg, gif, bmp, html, doc, rtf, pdf, dwg, xls, ttx, Принимаемые способы оплатыПеревод на счет в банке, Цены за пересылку переводов
Скидки и надбавки к цене услуг
|
Цены на оказываемые услуги переводчика
ТАРИФЫ НА ПЕРЕВОД:
Английский -- русский - 0,05 евро/слово,
Английский -- украинский - 0,06 евро/слово,
Украинский -- русский - 0,03 евро/слово
РЕДАКТИРОВАНИЕ:
Переводы на русский язык и любые тексты на русском языке - 8 евро/час