О себеОБРАЗОВАНИЕ:
Высшее, диплом МГПИИЯ им.М.Тореза, Москва, 1976 г. (ныне:Московский Лингвистический Университет)
Имею ученую степень д-ра философии (германистика + славистика), аспирантура Университета им.Эрнста-Морица-Арндта, Грайфсвальд, Германия, 1998 г.
ОПЫТ РАБОТЫ:
Более 30 лет общей деятельности в качестве переводчика, как устного, так и письменного, по следующим парам языков: русский-немецкий, немецкий-русский и английский-русский.
Более 10 лет работы техническим переводчиком в Москве в различных научных учреждениях и фирмах по следующим тематикам: электротехника, электро- и ядерная энергетика, транспорт и хранение нефти, а также по переводу и реферированию патентной литературы.
Имею также опыт работы переводчиком на тематических выставках, проводившихся в разные годы в Москве.
Более 20 лет работы в Германии в университетах в качестве научного сотрудника, а также переводчиком на различных фирмах, в частности: Судоверфь г. Вольгаст, MTU-Friedrichshafen, BAUR, LIMO и др.
Являюсь признанным государством присяжным переводчиком с правом заверения письменных переводов официальных документов по парам языков: русский-немецкий и немецкий-русский.
Имею также средне-техническое образование в области электротехники и электроники и многолетний опыт работы в качестве переводчика научно-технических, экономических, юридических и иных текстов, а также в качестве устного переводчика в различных областях техники: тепловая и атомная энергетика, судостроение, электротехника, машиностроение, приборостроение, лазерная техника, микрооптика, нефтяная и газовая промышленность, медицинская техника и многие другие виды техники.
Оказываю услуги по устному переводу при посещении выставок в городах: Дортмунд, Эссен, Дюссельдорф, Кёльн, а также при посещении рускоговорящими пациентами клиник данного региона для консультаций и лечения.
Имею опыт по переводу дипломов и приложений к ним, по заполнению бланков и оказанию информационной помощи (перевод инструкций, формуляров, пояснений) при подаче заявления на получение свидетельства о соответствии российского диплома немецкому диплому о высшем образовании через систему ZAB - Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen (Оценка дипломов иностранных вузов в Германии). |
Рабочие пары языковнемецкий | русский(род) | присяжный | | русский(род) | немецкий | присяжный | | английский | русский(род) | | | русский(род) | английский | | |
Отзывы заказчиков EUservice24.info Добрый день! Всё было отлично, быстро, с отличной обратной связью от переводчика! Документы переводились с русского на немецкий для ЗАГСа. Рекомендую обращаться ! Спасибо огромное! о сайте: Отлично! Компактно, понятная навигация!
Super!!!
Перевод был выполнен качественно и в сроки. Всем рекомендую о сайте: все ок
Заказ выполнен отлично, за быстрое время, всем условиям отчечал. Работой очень довольна, спасибо большое! Рекомендую всем. о сайте: Сайт отличный, спасибо
Большая благодарность переводчику Александру Дьячкову за отлично выполненную работу. Быстро, качественно, профессионально, приемлемые цены. Очень рекомендую всем, кому необходим перевод заверенных документов.
Принимаемые форматы данныхjpg, html, doc, pdf, xls, Принимаемые способы оплатыПеревод на счет в банке, Кредитная карта Visa, Кредитная карта MasterCard, Оплата наличными,
Цены за пересылку переводов
Вид пересылки |
Цена по стране, € |
Цена за границу, € |
Электронное письмо | 0 | 0 | Факс | 0 | 0 | Письмо | 3 | 7 | Самостоятельное получение в бюро | 0 | 0 | Скидки и надбавки к цене услугЦена за заверение перевода документа: | 5.00 € | Процент к цене за срочность выполнения: | 10.0 % | Процент к цене за сложность: | 10.0 % | Цена за 1 километр проезда (при оказании услуг вне бюро): | 0.30 € | Процент к цене за работу в праздничные или выходные дни: | 10.0 % |
|