Банк данных переводчиков - Переводчики в Китае - Ван Чжи Юн
Переводчик-синхронист китайского языка Ван Чжи Юн
О себеОБРАЗОВАНИЕ:1979-1981 Пекинское училище иностранных языков 1981-1985 Пекинский педуниверситет иностранных языков 1988-1990 стажер Филфака МГУ ОПЫТ РАБОТЫ: 1986-1987 Преподаватель русского языка в Цзилиньском Университете 1990-1997 старший научный сотрудник Исследовательского Института международных отношений 1998-2006 Первый представитель Министерства Железных Дорог Китая в РФ 2006-2010 Главный консультант в Пекинской компании по экономическому и культурному сотрудничесту "Фортуна Китая" С 90 годов прошлого века до 2004 года в Москве работал шефом группы переводчиков во время проведения Дней Культуры Китая в РФ и Национальной Выставки РФ в Китае. После 2006 года в Пекине принимал и переводил разным делегациям и частным лицам из стран СНГ. С 2010 года работаю приглашенным переводчиком и редактором документального кино Центрального телевидения Китая. Принимал участие в переводе многих статей и книг по истории,политике и искусству Китая и России. Работал синхронным переводчиком во время деловых переговоров и презентаций в областях машиностроения,сельского хозяйства,банковской деятельности и коммунальных услуг Пекинского аэропорта. |
Рабочие пары языков
КлиентыБлагодарю всех,кто пользовался моими услугами и оставил на сайте euservice24 добрые отзывы обо мне и моей работе! Отзывы заказчиков EUservice24.infoУважаемый Ван Чжи Юн, Благодарим Вас за сотрудничество! За несколько дней интенсивных переговоров Ван показал отличную скорость перевода, знание необходимых нам технических терминов и высокую работоспособность и ответственность. Наша компания очень довольна! С уважением, Татьяна Хотим выразить огромную благодарность! Ван Чжи Юн - отличный переводчик, замечательный человек, выполняющий свою работу на 100 %. Можно смело порекомендовать всем, кто ищет переводчика на выставку в Китае.Услуги обошлись в 300 $. Осуществлялся синхронный перевод с русского на китайский и обратно конференции по тематике информационной безопасности (длительность 8 часов с перерывами). Принимая во внимание, что не все спикеры сдали тексты для предварительной подготовки синхрониста, а так же то, что переводчик работал один (без пары) качество перевода можно оценить очень высоко. Вместе с тем, если есть такая возможность, рекомендуем приглашать двух синхронистов для работы в паре и обязательно предоставлять тексты заранее. В противном случае нагрузка на переводчика так велика, что качество снижается естественным образом. Ван Чжи Юн - замечательный специалист! Отличный человек, переводчик и бизнесмен.Ответсвенный, пунктуальный, со знанием деловой этики.Замечательный перевод с китайского на русский!Уровень знания языков-Наивысший! Прилет был в 01.00 ночи - Ван встретил, отвез в гостиницу, помог с заселением, сопровождал во время выставки, помогал вести деловые переговоры, проводил экскурсии по городу! Свою работу делал от начала и до конца! Благодаря ему,мы смогли решить все вопросы касающиеся бизнеса, быстро и компетентно!Он замечательный бизнесмен, помогает найти взаимовыгодные решения для обеих сторон! Мои наилучшие пожелания к Вану! Рекомендую Его всем, кто собирается посетить Китай и ищет переводчика!Все услуги обошлись в 280,00$. Сирота Павел Валерьевич, Украина Очень ответственный переводчик с хорошим знанием русского языка с большой инициативой (полезной) относящийся к порученной работе. Интересный собеседник с хорошим образованием. Олег, Алматы, Казахстан Информационные статьи переводчика, образцы перевода《外滩》--«Шанхайская набережная Вайтань»:再说长江«Вновь о реке Янцзы».《外滩》--«Шанхайская набережная Вайтань»:再说长江«Вновь о реке Янцзы». Условия оказания услугПринимаемые форматы данныхjpg, doc, pdf, xls, Принимаемые способы оплатыПеревод на счет в банке, |
Цены на оказываемые услуги переводчика
по договоренности с заказчиком