Цены на услуги не являются окончательными. Условия оплаты каждого проекта обговариваются до его начала.
Перед началом проекта Заказчик обязан обозначить следующие детали проекта:
1) Для кого предназначен оригинальный документ и в каком формате его будут печатать (популярный журнал для широкой аудитории; научный документ для преподавателей университета; реклама для мужчин/женщин и т. д.)
2) Переводились ли подобные документы в прошлых проектах. Если да, существует ли глоссарий для переводчика.
3) Обязательно ли использование компьютерных программ для перевода (SDL TRADOS, Wordfast, Passolo и т. д.)
4) Есть ли в документе аббревиатура или лексика, не требующая перевода. Такую лексику необходимо будет внести в таблицу или выделить в документе на перевод.
5) Сколько человек будет работать над проектом. Если больше, чем один, смогу ли я общаться с другими переводчиками/редакторами в процессе перевода. Такое общение помогает переводчикам определиться с трудными терминами.
6) Сколько дней понадобится на оплату услуг.
Мне небходимо узнать как можно больше информации о Вашем бизнесе для того, чтобы текст перевода звучал как оригинал.