Цены на услуги не являются окончательными. Условия оплаты каждого проекта обговариваются до его начала.

Перед началом проекта Заказчик обязан обозначить следующие детали проекта:

1) Для кого предназначен оригинальный документ и в каком формате его будут печатать (популярный журнал для широкой аудитории; научный документ для преподавателей университета; реклама для мужчин/женщин и т. д.)

2) Переводились ли подобные документы в прошлых проектах. Если да, существует ли глоссарий для переводчика.

3) Обязательно ли использование компьютерных программ для перевода (SDL TRADOS, Wordfast, Passolo и т. д.)

4) Есть ли в документе аббревиатура или лексика, не требующая перевода. Такую лексику необходимо будет внести в таблицу или выделить в документе на перевод.

5) Сколько человек будет работать над проектом. Если больше, чем один, смогу ли я общаться с другими переводчиками/редакторами в процессе перевода. Такое общение помогает переводчикам определиться с трудными терминами.

6) Сколько дней понадобится на оплату услуг.

Мне небходимо узнать как можно больше информации о Вашем бизнесе для того, чтобы текст перевода звучал как оригинал.
Услуги переводчиков: Международный центр услуг EUservice24.info