Просмотреть условия в отдельном окне

ДОГОВОР О ПЕРЕВОДЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ
(для заказчиков, проживающих на территории Украины)
Субъект предпринимательской деятельности, физическое лицо, Овчинникова Татьяна Петровна, именуемая в дальнейшем ПЕРЕВОДЧИК, действующая на основании Свидетельства о регистрации, с одной стороны, и _________________________________________________ именуемое в дальнейшем ЗАКАЗЧИК, в лице ___________________________________________________, действующего на основании ____________________ с другой стороны, заключили договор о нижеследующем.
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1. Настоящий договор определяет взаимоотношения договаривающихся сторон, их права, обязанности, порядок взаиморасчетов за предоставление услуг по переводческому обслуживанию _____________________________________________________________ .
2. ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

2.1. Переводчик обязуется:
2.1.1. Обеспечить профессиональный уровень выполнения услуг по устному и письменному переводу.
2.1.2. Осуществлять предоставление услуг в соответствии с действующими стандартами ISO 9001-2001 (ISO 9001:2000).
2.1.3. Не разглашать конфиденциальную информацию, которая может содержаться в переводах.
2.1.4. При переводе узкоспециализированных текстов, в случае необходимости, обращаться за консультацией к специалистам.
2.2. Заказчик обязуется:
2.2.1 Выполнять Условия подачи заявок на выполнение устного и письменного перевода, которые являются неотъемлемой частью настоящего Договора.
2.2.2 Оказывать Переводчику консультационно-информационное содействие по специализированным терминам, написании имён собственных и географических названий при переводе.
2.2.3. Своевременно принимать выполненные работы.
3. ПОРЯДОК ПОДАЧИ ЗАЯВОК И РАСЧЕТОВ.
3.1. Заявки на предоставление услуг по переводческому обслуживанию Заказчика уполномочен(-ы) предоставлять представитель(-и) Заказчика:___________________________________________________________________

_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
3.2. Расчеты за переводческое обслуживание производятся между сторонами путем перечисления денежных средств на расчетный счет Переводчика или наличными.
3.3. Платежи за переводческое обслуживание осуществляются в национальной денежной единице Украины (гривне) согласно прейскуранту на момент оплаты.
3.4. Заказчик обязан перечислить 100% стоимости переводческого обслуживания не позднее 3-х рабочих дней со дня получения счета.
3.5. В случае нарушения срока оплаты, Заказчик уплачивает за каждый день просрочки Переводчику пеню, исчисляемую исходя из стоимости оказанных услуг, в размере двойной учётной ставки Национального банка Украины, действовавшей на протяжении срока задержки оплаты.

4. ПОРЯДОК РАССМОТРЕНИЯ СПОРОВ.
4.1. Правоотношения сторон, не урегулированные настоящим договором, регулируются действующим законодательством Украины.
4.2. Спорные вопросы подлежат урегулированию путём переговоров.
4.3. Стороны освобождаются от ответственности, если несоблюдение условия Договора явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажор), в т.ч. неплановое отключение электроэнергии, выход из строя компьютерной техники, вирус и т.п. В случае наступления таких обстоятельств, сроки выполнения перевода дополнительно оговариваются сторонами.
5. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА
5.1. Настоящий договор вступает в силу с момента его подписания и действует до ________________________________________. Все изменения и дополнения к настоящему договору будут считаться действительными, если они сделаны в письменном виде и подписаны уполномоченными представителям сторон. Стороны согласны с тем, что договор может быть также подписан по факсу.

6. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА СТОРОН.

ПЕРЕВОДЧИК ЗАКАЗЧИК
Овчинникова Татьяна Петровна ____________________________
69120, г. Запорожье
ул. Воронина, 29, кв. 196,
р/с 26004996488941 в Днепропетровском
отделении Запорожского областного филиала
АКБ «УКРСОЦБАНК», МФО 313010


_____________________/Т.П. Овчинникова/

ПРИЛОЖЕНИЕ № 1

Условия подачи заявок на выполнение письменных и устных переводов

Частный переводчик Татьяна Овчинникова, именуемая в дальнейшем Переводчик, оказывает услуги по выполнению письменного и устного перевода в соответствии с приведёнными ниже условиями, если иное не указано в письменном соглашении.

Письменный перевод:
1.1. Для осуществления перевода уполномоченному лицу необходимо подать письменную заявку, в которой указывается:
- язык оригинала и язык перевода (напр. «перевод с русского языка на немецкий язык»),
- вид заверки перевода: нотариальный или штампом переводчика и печатью СПД,
- количество экземпляров готового перевода,
- наличие электронной версии готового перевода,
- особые условия.
1.2. К заявке прилагается текст для перевода в печатном или электронном виде.
1.3. Заявка считается принятой Переводчиком при достижении согласия по сроку выполнения работ и их стоимости.
1.4. Обмен заявками, текстом для перевода допускается производить путем факсимильного или электронного обмена документами.
1.5. Перевод считается принятым к исполнению после выдачи Заказчику квитанции о приёме документов.
Устный перевод:
2.1. Для осуществления перевода уполномоченному лицу необходимо подать письменную заявку, в которой указывается:
- язык оригинала и язык перевода (напр. «перевод с русского языка на немецкий язык»),
- тематика перевода (напр. технический перевод, перевод-сопровождение, экскурсия),
- дата, время и место проведения перевода.
. Заявка считается принятой Переводчиком при согласовании заказа.