Просмотреть условия в отдельном окне

I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящие условия регулируют отношения между Переводчиком и Заказчиком (далее Cтороны) по поводу выполнения услуг при Заказе услуг через Интернет-сервис EUservice24.info.
1.2. Переводчик выполняет услуги устного и письменного перевода, согласно списку услуг и ценам, находящимся в настоящей электронной визитной карточке.
1.3. Отношения между Переводчиком и Заказчиком основываются на принципах работы Интернет-сервиса EUservice24.info и включают в себя следующее: Заказчик оформляет Заявку на услуги Переводчика, в ответ на Заявку Переводчик представляет Предложение (далее Предложение) с указанием точной цены и подтверждением либо отклонением определенных условий Заявки. С принятием данного Предложения Заказчик заключает сделку с Переводчиком и обязуется действовать в согласии с настоящими условиями.
1.4. Заказчик обязуется соблюдать настоящие условия и принимает их при оформлении Заявки.


II. ЦЕНЫ

2.1. Цены, указанные в настоящей электронной визитной карточке, являются приблизительными. Точная цена рассчитывается, учитывая сложность, объем и прочие условия Заявки, после предоставления Заказчиком Заявки услуги.
2.2. Цена за пересылку документов зависит от способа пересылки и страны Заказчика и определяется в предложении Переводчика.
2.3. Все цены включают в себя НДС.
2.4. Все цены указаны в Евро. Переводчик и Заказчик могут договориться о расчете цены услуги и оплате в рублях Российской Федерации.


III. СРОКИ ВЫПОЛНЕНИЯ УСЛУГ

3.1. В зависимости от вида и объема услуг Переводчик рассчитывает сроки выполнения услуг и указывает их в Предложении.
3.2. Стороны могут договориться о выполнении услуг в официальные праздничные и выходные дни, а также о выполнении срочного перевода. Для таких услуг предусмотрена надбавка к цене, информация о которой находится в настоящей визитной карточке.


IV. ПЕРЕСЫЛКА ТЕКСТОВ И ДОКУМЕНТОВ

4.1. Заказчик пересылает оригиналы и/или копии документов в течение 3 дней с момента подтверждения им Предложения от Переводчика.
4.2. Заказчик может прислать Переводчику оригиналы и/или копии документов следующими способами: электронная почта, почта, отправка через курьера.
4.3. Переводчик принимает следующие форматы электронных данных: jpg, html, pdf, doс. Стороны могут согласовать другие форматы электронных данных.
4.4. Заказчик определяет в Заявке способ пересылки письменных переводов, выполненных Переводчиком. Стороны могут договориться об ином способе пересылки письменных переводов, выполненных Переводчиком, с возможным изменением цены пересылки.
4.5. Переводчик не несет ответственности за работу служб доставки/пересылки.


V. УСЛОВИЯ И СПОСОБЫ ОПЛАТЫ

5.1. Заказчик обязуется оплатить услуги Переводчика в течение 10 дней со дня их выполнения. Стороны могут договориться о разделении услуги на части и об оплате каждой части услуги в течения 10 дней со дня выполнения такой части.
5.2. В случае возникновения необходимости в непредвиденных расходах при выполнении работ, Переводчик своевременно информирует об этом Заказчика. Если Заказчик отказывается от оплаты данных расходов, сделка расторгается и Заказчик оплачивает Переводчику выполненную часть услуги и расходы, сделанные Переводчиком в рамках сделки. Если Заказчик соглашается на оплату непредвиденных расходов, такие расходы Заказчик оплачивает Переводчику вместе с оплатой услуг.
5.3. Заказчик может произвести оплату следующими способами: перечисление денег на банковский счет Переводчика, оплата наличными Переводчику.
5.4. При просрочке платежа Заказчик уплачивает Переводчику пеню в размере 2 процентов от неоплаченной суммы за каждый день просрочки.


VI. АВТОРСКИЕ ПРАВА И КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ

6.1. Авторские права на перевод принадлежат Переводчику до полной их оплаты Заказчиком.
6.2. Переводчик обязуется сделать все возможное для защиты информации, полученной при выполнении заказа.


VII. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА

7.1. Переводчик действует в согласии с Требованиями, изложенными в Заявке Заказчика и подтвержденными Переводчиком в Предложении (далее Требования). При нарушении Требований Переводчиком, Заказчик вправе потребовать исправления услуги в согласии с Требованиями. Если такое исправление не может быть сделано в разумные сроки, Заказчик может потребовать изменение стоимости Заказа либо расторжение сделки.
7.2. Переводчик несет ответственность за выполненную услугу максимально в размере цены Заказа, согласованной Сторонами.
7.3. Переводчик не несет ответственности за убытки или неполученные доходы Заказчика.
7.4. Заказчик имеет право заявить об ошибках в переводе или нарушении Требований в течение одной недели со дня получения письменного перевода, либо в день осуществления устного перевода. После истечения данного срока, Заказчик не имеет права на претензии и компенсации.
7.5. Заказчик сообщает Переводчику в письменной форме об ошибках или нарушениях Требований для дальнейшего урегулирования.
7.6. В случае форс-мажорных обстоятельств, Переводчик не несет ответственности за невыполнение или не полное выполнение услуг.

VIII. ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ

8.1 Информация, изложенная в данной электронной визитной карточке и в настоящих условиях ни при каких условиях не является публичной офертой, определяемой положениями Гражданского кодекса Российской Федерации.