Источники информации - Вопросы - ответы

Часто задаваемые вопросы по регистрации на сайте для переводчиков EUservice24.info

На данной странице мы отвечаем на многие вопросы, которые нам задавали переводчики по электронной почте, связанные с регистрацией. Рекомендуем ознакомиться с ними, прежде чем приступить к регистрации или задавать свой вопрос по электронной почте.

Работа для переводчиков: часто задаваемые вопросы

Какие документы необходимо предоставить переводчику при регистрации?

Перечень документов приведен на странице с заявлением на регистрацию, а также в Условиях сотрудничества. Для частного переводчика с образованием будет достаточным предоставить копию первой страницы диплома, хотя вы можете выбрать другой документ, который на ваш взгляд является наиболее подходящим для целей, упомянутых в следующем вопросе. Для регистрации переводчика без образования, но имеющего многолетний опыт работы необходимо предоставить либо справку с места работы, либо копии нужных страниц трудовой книжки. Пожалуйста, не присылайте копии всего диплома, свидетельства о браке, примеры ваших переводов и массу других документов! Все это удаляется без просмотра.

Почему необходимо предоставлять документы?

Копии документов нужны только для того, чтобы быть уверенным, что заявитель действительно специалист, кроме того, они подтверждают его личность. Альтернативы данному порядку очень дорогостоящие и длительные по времени: тестирование, верификация личности по адресу, телефону и т.д. Мы этого не желаем, чтобы сохранить не дорогую и быструю регистрацию.

Насколько безопасно отправлять документы через Интернет?

Отправка электронных копий не является абсолютно безопасной, также как и пользование обычной почтой. Вы можете не прикладывать копии документов с заявлением, а прислать их по почте или факсом. Однако, черно-белая копия первой страницы документа об образовании не является секретной информацией и не может быть средством для кражи личности и денег (это не банковские данные и не страховые номера).

Я прилагал документы к онлайн-заявлению, а вы пишите, что их не получили, почему?

Это может быть по причине, если файлы документов были слишком большого размера. В таком случае они не могут быть переданы с заявлением через Интернет. Поэтому отправьте их нам с электронным письмом или факсом.

Я с детства знаю иностранный язык как родной, почему вы не регистрируете меня без образования переводчика?

На нашем сайте мы регистрируем только профессиональных переводчиков. Копии документов нужны только для того, чтобы быть уверенным, что заявитель действительно специалист, кроме того, они подтверждают его личность. Альтернативы данному порядку очень дорогостоящие и длительные по времени: тестирование, верификация личности по адресу, телефону и т.д. Мы этого не желаем, чтобы сохранить не дорогую и быструю регистрацию. Такой порядок может к сожалению исключить возможность регистрации переводчиков-специалистов, не имеющих возможности подтвердить свой профессиональный опыт документально.
Кроме того, регистрация на сайте переводчиков-любителей может негативно сказаться на ценах в сервисе выбора услуг, поскольку не специалисты имеют более низкую себестоимость работы.
Возможно наш подход ограничивает для некоторых переводчиков возможность быть зарегистрированным на нашем сайте, однако в настоящий момент это единственный, на наш взгляд, приемлемый вариант.

Что такое "отдельный адрес для визитной карточки переводчика" и для чего он нужен?

Отдельный адрес для визитной карточки - это Интренет-адрес: http://euservice24.info/вашеимя. т.е., дополнительно к вашей визитной карточке в каталоге, вы можете иметь отдельный, более красивый адрес для визитной карточки в Интернете, чтобы можно было его указывать где вы пожелаете.

Что такое "страхование профессиональной ответственности" и как его получить?

Страхование профессиональной ответственности - это страховка, которая покрывает ущерб, нанесенный не намеренно при выполнении своих профессиональных обязанностей, услуг. Например, вы сделали перевод и допустили ошибки, заказчик понес убытки, страховка покрывает ему ущерб. По поводу такой страховки нужно обращаться в страховые компании, которые предлагают такой вид страхования. Суммы страхования и условия могут быть разными, будьте внимательны.

Я заполнил заявление на немецком языке, почему вы требуете обязательного заполнения на русском?

1) Поля формы заявления на регистрацию рассчитаны на разные шрифты, если писать в полях, предназначенных для русского языка, не русскими или латинскими буквами, текст будет заменен на спецсимволы, которые невозможно прочитать; 2) большинство информации из заявления мы переносим напрямую в визитную карточку, чтобы облегчить переводчику заполнение информации, поэтому заполнение на русском языке необходимо.

Как проходит процесс регистрации?

Регистрация на сайте проходит в несколько этапов:

  • Вы заполняете заявление на регистрацию и прилагаете копии документов (копии можно прислать позже).
  • Мы проверяем заявление на соответствие Условиям сотрудничества (если копии документов не были приложены, запрашиваем их у вас).
  • Мы отправляем вам положительный или отрицательный ответ. Если ответ положительный, вместе с ним будет отправлен счет на оплату регистрации.
  • Вы оплачиваете сбор за регистрацию.
  • После поступления денег мы регистрируем вас, вносим первоначальные данные в вашу визитную карточку и отправляем вам письмо с именем пользователя и паролем для сайта для Переводчиков-партнеров Интернет-службы.

Когда я начну получать заказы на услуги перевода и как часто?

Количество и начало заказов не зависит от нас. Вы не получаете заявок на перевод от нашей службы, все заявки делают посетители сайта, поэтому мы не можем влиять на их выбор переводчика. Подробнее о том, от чего зависит число заказов, читайте на отдельной странице нашего сайта: Как найти клиентов на услуги переводчиков в Интернете

Я получил письмо о регистрации, что дальше?

В письме вы найдете ваши имя для входа и пароль, а также ссылку на сайт для партнеров. Перейдите на сайт и сделайте следующие действия: 1) Прочитайте информацию о работе с сайтом; 2) полностью заполните визитную карточку, о том как это сделать, чтобы она была удобной для поисковых систем и клиентов, читайте на отдельной странице сайта, Как найти заказчиков на услуги переводчиков в Интернете; 3) заполните информацию о ценах и другие подробности; 4) проверьте, как все работает; 5) вы можете внести информационные статьи; 6) ждите заказов на перевод.

Можно ли на время прекратить показ моей визитной карточки на сайте?

Да, об этом нужно сообщить в службу поддержки через сайт для партнеров. Однако, лучше этого не делать, поскольку, если поисковые системы не найдут вашу карточку при просмотре сайта, она может на несколько месяцев пропасть из результатов поиска Google, Yandex, даже после того, как ее снова активировать. Поэтому, лучше в визитной карточке указать, что вы временно не выполняете заявок на перевод.

Должен ли я обязательно указывать цены на мои услуги перевода?

Если вы желаете участвовать в сервисе выбора услуг, то да. Однако это не обязательно. В настоящий момент по паре языков английский-русский уже есть несколько десятков предложений на каждый вид перевода, просмотрев их, вы можете ориентироваться в ценах на перевод в вашей стране и других странах

Как строятся финансовые отношения между заказчиками, вами и переводчиками?

На нашем сайте вы представляете свои услуги переводчика и посетители сайта заключают с вами договор на перевод и оплачивают вам услуги так, как вы с ними договоритесь. Мы не являемся посредниками в сделках, а только предоставляем вам возможность презентации своих услуг, занимаемся рекламой ваших услуг, привлечением клиентов и подготовили платформу для заключения сделок между вами и посетителями сайта. В своей визитной карточке вы можете внести условия оказания услуг переводчика, как например у одной из ваших коллег и указать возможные для вас виды оплаты.
Затем, когда вы договариваетесь на перевод, то обсуждаете и возможности оплаты. Обычно заказы делают фирмы или частные лица, которые находятся в вашей стране, поэтому, перевод на счет в банке - самый распространенный вид оплаты.
После того, как вам оплатили за работу, вы делаете отметку об этом на сайте для партнеров, мы выставляем вам счет - % от суммы сделки, который вы оплачиваете нам на банковский счет в Германии, либо через PayPal, WebMoney. По вашему желанию, мы можем также использовать Western Union, Contact или другие возможности перевода денег.

Сколько стоит регистрация на сайте?

За регистрацию частного переводчика необходимо оплатить небольшой сбор. Сумма сбора зависит от страны, в которой проживает переводчик. Сумма оплаты - 59 евро или 29 евро при льготной регистрации. Льготная регистрация предусмотрена для переводчиков, которые еще ни разу не были Партнерами Интернет-службы и проживают в странах СНГ(за исключением жителей городов: Москва, Санкт-Петербург, Киев, Ереван, Минск), а также в странах, из которых в Интернет-службе зарегистрировано менее 10 переводчиков.
В сравнении с другими сервисами, у нас нет обязательных ежегодных сборов.
Переводчик-партнер оплачивает Интернет-службе 10% от оплаченных ему клиентами денег по заявкам, оформленным через наш сервис.

Могу ли я получить счет на оплату ваших услуг?

Да. Мы выставляем счета в электронном виде на сайте для партнеров, которые можно распечатать. Счета находятся в полном соответствии с законодательством Германии на немецком языке, а также перевод на русский. Если в вашей стране требуется что-то еще, чтобы включить наши сборы за оплаченные заказы в себестоимость работы, обратитесь к нам по электронной почте.

Что такое информационные статьи переводчика и зачем они нужны?

Информационные статьи - это статьи, которые зарегистрированные переводчики могут опубликовать на нашем сайте. В статье делается ссылка на визитную карточку переводчика, а в визитной карточке ссылки на все статьи переводчика. Цель размещения статей: привлечение клиентов через поисковые системы, а также дать представление заказчику о профессионализме переводчика. Статьи размещаются на сайте для партнеров.

Как я могу увеличить число заказчиков на мои услуги?

Ответу на этот вопрос посвящена отдельная страница нашего сайта: Как найти заказчиков на услуги переводчиков в Интернете. Основной принцип: сделать уникальное, информативное содержание для своей визитной карточки. Вы не получаете заявок на перевод от нашей службы, все заявки делают посетители сайта, поэтому мы не можем влиять на их выбор переводчика.

Проводите ли вы курсы повышения квалификации или другие мероприятия для переводчиков?

Нет. Наша основная деятельность - поиск клиентов, заказчиков услуг для зарегистрированных переводчиков. Мы помогаем переводчикам сделать удачную презентацию своих услуг в Интернете и найти клиентов. Других мероприятий для переводчиков в настоящий момент мы не проводим.

(c) 2008- EUservice24.info